Archivo de la categoría: Lengua Materna

– La visión de las familias verdaderamente bilingües de la educación supuestamente bilingüe madrileña.

Los colegios públicos madrileños reciben alumnado multicultural. Muchas familias de origen británico o, mejor, anglosajón, en un sentido más amplio, eligen la enseñanza pública como el mejor sistema para escolarizar a sus hijos. Muchos de ellos, como en este caso, son profesionales con un nivel cultural alto al que han accedido gracias al sistema educativo público del que disfrutaron en sus países de origen. Este sistema les dio acceso a las mejores universidades del mundo pero no tienen la certeza de que la educación pública madrileña, cuyos centros están copados por el falsamente denominado “bilingüismo”, esté ofreciéndoles a sus hijos la formación y oportunidades que ellos tuvieron en los años 70 y 80.

A continuación compartimos el testimonio de una madre que se ve expulsada de la educación pública en un barrio en el que no hay alternativas públicas no bilingües en la Sigue leyendo

– Bilingüismo de cartel, NO – 20 razones

margarita

1.- Segrega y la segregación daña siempre al alumnado más vulnerable.

2.- Segrega entre aulas de un mismo centro, unas de sección, otras no. Segrega entre centros, unos con cartel, otros no.

3- Vacía de contenido simplificando asignaturas fundamentales lo cual empobrece la capacidad crítica del alumnado.

4.- No hay nivel de conocimientos suficiente, ni entre el alumnado ni entre el profesorado, para que la Historia o la Ciencia o la Tecnología se conviertan en asignaturas apasionantes.

5.- La Música, la Plástica, la EF, se convierten en las clásicas marías, relegando aspectos fundamentales como potenciar la imaginación la creatividad o la salud e higiene a meras anécdotas sin mucho valor.

6.- Recorta la inversión para el otro 50% del alumnado, a veces simplemente por tener discapacidad motórica o u otra diversidad o por estar en un barrio o pueblo sin centros bilingües.

7.- Bilingüismo sería aprender a comunicar en las dos lenguas y eso no está sucediendo. El aprendizaje de la lengua castellana se ve seriamente perjudicado desde primaria.

8.- Dar 5 h. de inglés semanales implica 2 o 3 séptimas horas, 4 después del recreo. Insufribles 7as horas.

9.- Desplaza del centro a profesorado con mayor experiencia docente por no estar habilitado.

10.- Genera empleo precario para profesorado de muy baja formación en los contenidos de la asignatura.

11.- Nunca podrá ser generalizado porque no hay profesorado suficiente.

12.- En estos tiempos duros de convivencia escolar propone dar la tutoría en inglés.

13.- Con su llegada a primaria la función del tutor/tutora se reduce. Aumenta la presencia de especialistas bilingües en el aula y se imponen sesiones de 50 minutos perjudicando al alumnado que trabaja más lento.

14.- Ningún país ha necesitado impartir conocimientos en inglés para obtener un buen nivel.

15.- Cualquier chico o chica con dos horas de academia en primaria obtiene parecidos resultados.

16.- El bilingüismo termina generando macrocentros de secundaria de línea 6 o 7 o más en cada nivel donde el alumnado no tiene ya nombre propio y se convierte en un número de matrícula.

17.- Funciona con el mismo espíritu de la concertada dejando fuera al alumnado con más dificultades.

18.- Los centros que colocan el “cartel” de bilingüismo declaran la guerra al resto olvidando el principio de cooperación entre centros y de unidad en el sistema de educación pública.

19.- Por último y muy importante, la educación pública no puede crear itinerarios a partir de los 6 años. Con frecuencia se invita a las familias de alumnado que no puede seguir el nivel, a que cambien de centro.

20.- En Babelred21 defendemos que todo el alumnado aprenda otras lenguas con ratios más bajas, desdobles de aulas y metodologías más participativas e inclusivas, con profesorado bien formado.

@babelred21                     http://www.babelred21.wordpress.com           FB: BabelR

__________________________________

En el siguiente enlace podéis descargar un archivo en .pdf tamaño folio, para que podáis compartir este artículo donde se vaya a realizar un debate: razones-bilingüismo-no y otro por si deseáis fotocopiar y compartir: razones bilingüismo NO Tamaño cuartilla (fotocopiable)

__________________________

http://www.babelred21.wordpress.com

@babelred21

 

– Reflexiones sobre el bilingüismo en lenguas extranjeras

Resultado de imagen de bilingüisme

Se puede vender como se quiera e, incluso, se puede contar con una gran parte de padres o parte del colectivo de profesionales de la educación que defiendan que dar, pongamos un ejemplo, ciencias en inglés -francés, alemán o mandarín- sea beneficioso para los alumnos, pero la verdad es que hay algunas cosas que me incomodan acerca del tema. No es la necesidad del aprendizaje de un nuevo idioma, ni tan sólo que el mismo sea dictado exclusivamente bajo parámetros económicos pero, lo que sí que me preocupa es que se compren o comparen determinadas situaciones lingüísticas tan alegremente como se está haciendo.

Estudiar una materia en, pongamos por ejemplo inglés, no es lo mismo que un proyecto de inmersión lingüística como el catalán ni tiene nada que ver con las líneas educativas que existen, por ejemplo en la Comunidad Valenciana o el País Vasco. No es lo mismo porque, en el caso del bilingüismo en lenguas extranjeras, la lengua ni es la materna de ninguno de los alumnos ni es la de uso habitual en el contexto en el que se mueven habitualmente. Aprender cualquier habilidad o competencia aumentando la dificultad de su comprensión al darlo en una lengua que no es de uso habitual puede ser Sigue leyendo

– Lo que los padres españoles esconden cuando hablan en inglés a sus hijos

Parque Infantil del Paseo Real y La Negrita, en Antequera, considerado uno de los mejores a nivel nacional.

La obsesión por inculcar a los críos una lengua no materna muestra la decadencia educativa: es el ‘hijo como obra’, el hijo ‘fabricado’.

Hay algo muy turbador en oír a un muchacho de Madrid hablar en inglés a sus hijos, como si lo vieras llevando una máscara. Creo que no soy el único para el que cada vez es más habitual, al bajar al parque con mis hijas, escuchar a otros padres hablándoles en inglés a los suyos. Y no es que en Madrid haya cada vez más ingleses: se trata de padres españoles que se vuelven angloparlantes circunstancialmente, al hablar con sus hijos. ¿Qué hay detrás de la decisión de hablar en inglés a los hijos? ¿Por qué esta decisión al realizarse produce una escena inquietante? ¿A qué responde la sensación de “máscara” que genera?

Es evidente que esos padres aman a sus hijos y hablarles en inglés forma parte del Sigue leyendo